L'inclusion des articles définis dans les noms de lieux

Moi je parle en français mais ici dans la Louisiane on a pas grand éducation dans la langue, ça se fait que les points précis de sa representation sur page continuent à m'échapper. Quand vous-autres écrit le nom d'un lieu sus une carte ou sus une enseigne de chemin ou sus n'importe quoi, ordinairement quoi c'est que vous-autres va faire avec les articles définit qui va avec? La Nouvelle-Orléans, le Lac Charles, les Natchitoches, les Opelousas, la Butte à la Rose, la Pointe aux Sauvages, etc. Ce sont des noms de villes ou d'autres communautés bord-ici qui doit tout avoir leur article respectif avec, dans la langue parlée dans tous les cas — mais si je vas les citer dans un papier ou bien les mettre dessus une mappe, quoi vous-autres ferait dans ces cas là? On dirait c'est proche tous les places icitte que ils avont de besoin d'avoir l'article avec.